Поцелуй со вкусом манго - Страница 17


К оглавлению

17

Проследив за его взглядом, Тилли тоже увидела свою кузину. Ее настроение тут же испортилось. Ей доставляло удовольствие общество этого энергичного мужчины, которое он делил лишь с ней одной. Без посторонних он вел себя непринужденно, обнаруживая неплохое чувство юмора. Тилли постаралась не показать, что огорчена.

— А вот и они. Пойду, принесу еще две чашки.

Джеймс обернулся. Тилли на мгновение задержала на нем взгляд карих глаз — добрый, исполненный мольбы, как у преданной собаки. Вдруг мужчина осознал, что он действительно небезразличен Тилли. Во время предыдущих посещений он надеялся, что со временем между ними возникнет взаимное уважение, возможно, даже дружба. Джеймсу сразу понравился Джонни, ее брат, но Тилли, по его мнению, оставалась в тени властной сестры Моны. Так было до этого дня. Джеймс не припоминал, когда еще ему было так легко в обществе женщины. Интуиция подсказала ему, что нужно делать.

— Тилли, я пришел сюда сегодня для того… — начал он.

— Я знаю, зачем вы пришли, мистер Робсон, — сказала девушка с грустной улыбкой. — Вы ведь хотели видеть Софи, не так ли?

Его молчание продолжалось бесконечно долго. Тилли затаила дыхание, хотя и знала ответ. Ей было приятно на время притвориться, будто она может вызвать у этого мужчины интерес. Наклонившись, она заключила Флосси в объятия — собачья любовь, по крайней мере, была постоянной и безусловной.

— Вы ошибаетесь, Тилли, — строго сказал Джеймс. — Вы выйдете за меня замуж?

Вздрогнув, она подняла на него взгляд.

— Вы сказали замуж?

Словно тисками сжав ее пышные плечи, Джеймс заставил девушку выпрямиться.

— Да. Так вы согласны?

— Мистер Робсон, я думала…

— Не нужно думать, — нетерпеливо перебил ее Джеймс.

Он хотел получить ответ до того, как войдет Софи и он изменит свое намерение либо утратит решимость.

— Пожалуйста, Тилли, скажите, что станете моей женой!

— Женой? — восторженно переспросила Тилли. — Да, мистер Робсон, я буду вашей женой!

Джеймс разжал свои стальные пальцы и, обхватив ладонями ее щеки, запечатлел сочный поцелуй на пухлых губах.

— Благодарю вас, — с облегчением улыбнулся он.

Он нравится Тилли, она хочет видеть его своим мужем. Она уберегла его от риска выставить себя дураком перед Софи Логан, которая, скорее всего, решительно отвергла бы его предложение.

— Мы поженимся до моего возвращения в Индию. Вы можете приехать позже: на подготовку к путешествию понадобится какое-то время, а мне нужно привести дом в порядок. Но ничто не мешает нам пожениться прямо сейчас, правда?

— Думаю, что да, — взволнованно ответила Тилли.

Голова девушки пошла кругом от столь внезапной перемены в ее судьбе.

Они слышали, как распахнулась входная дверь и голоса Софи и тети Эми стали громче.

— Ущипните меня, — сквозь смех сказала Тилли.

— Ущипнуть? — нахмурился Джеймс.

— Чтобы я убедилась, что это не сон.

Вместо этого он схватил ее ладонь и сильно сжал ее в своей, не столько чтобы убедить Тилли, сколько для того, чтобы самому обрести решимость.

Глава шестая

Софи рассчитывала вернуться в Эдинбург тем же путем, которым она приехала на юг, но Мона настояла, чтобы они наведались в Данбар с ночевкой, так что они направились по дороге вдоль побережья.

Предложение Джеймса Робсона явилось для всех неожиданностью. Миссис Уатсон залилась радостными слезами, но Мона восприняла новость не столь благосклонно.

— Помолвлены?! — воскликнула она, как только за Джеймсом захлопнулась дверь. — Ты почти не знаешь этого человека!

— Ты же сама беспрерывно твердишь последние два года, чтобы я нашла себе мужа, — заметила Тилли.

— Но ты можешь найти кого-нибудь получше, чем чайный плантатор! — накинулась на нее Мона. — Джонни подыщет тебе молодого офицера с прекрасными перспективами.

— Теперь в этом нет нужды, — торжествующе заявила Тилли. — Мистер Робсон успешный бизнесмен, он богат, и я никому ничем не буду обязана. Ассам, по рассказам, восхитителен: экзотические животные, матчи поло, чайные плантации…

— Ты же боишься диких зверей и ненавидишь спорт, — напомнила Мона.

— Зато я люблю чай, — сказала Тилли.

— Думаю, Тилли станет прекрасной женой чайного плантатора, — вступилась за подругу Софи. — Ее дом будет всегда открыт для гостей. Джеймсу Робсону очень повезло.

— Да, это правда, — согласилась Мона. — Мы, Уатсоны, славимся гостеприимством.

После этого она стала настаивать на том, чтобы Софи и тетя Эми остановились у них в Данбаре по пути домой.

— Мы же не можем позволить вам снова застрять где-то в глуши и сдаться на милость дикарей-лесников.

Софи не стала ей говорить, что именно на это она и надеялась, поскольку последние пару дней только и думала об энергичном улыбающемся Тэме Тэлфере. Она была рада за Тилли, такую счастливую благодаря неожиданной помолвке, но в то же время в душе Софи проснулись смешанные чувства. Тилли навсегда уедет из Англии, а дом Уатсонов в Ньюкасле будет продан. После свадьбы у нее уже не будет возможности наведываться к ним. Софи понимала, что ей будет тяжело это пережить.

К тому же Тилли поедет в Индию, страну, где Софи родилась и провела первые шесть лет своей жизни. В страну, где жили и умерли ее родители, где остались их могилы. То, что ее кузина ехала в Ассам, вызывало в ней странную зависть, но вместе с тем и облегчение оттого, что она не находится на месте Тилли. Софи по-прежнему боялась, боялась Индии и индийцев, хотя и понимала, что это неразумно. Тем не менее Индия отняла у нее родителей — безжалостная лихорадка унесла их за одну ночь. И любимой Айи Мими она тоже лишилась.

17