Однажды в жаркий безветренный день в конце июня, когда молодые дамы прогуливались в парке у озера с Мирой, толкающей у них за спинами коляску с Джейми, Тилли вздрогнула, услышав свое имя:
— Тилли! Тилли!
Навстречу ей, раскинув руки, бежала маленькая девочка с темными косичками, потерявшая на ходу чепчик.
— Адела! — радостно воскликнула Тилли, склоняясь к обхватившей ее ноги малышке.
Рассмеявшись, девочка поцеловала Тилли в щеку и сразу же вывернулась из ее объятий.
Вслед за дочерью появились Кларри и Уэсли. Тилли сердечно обнялась с Кларри и представила ей Роз. Кларри подошла и заглянула в коляску.
— Так вот он какой, мистер Джейми. Какой милашка!
Она тут же достала малыша из коляски и стала качать его на руках.
— А не завести ли и нам маленького братика для Аделы? — подмигнула она Уэсли.
— Положи его назад! — потребовала Адела, подскочив к матери и пытаясь забрать у нее малыша.
Уэсли быстро подхватил дочь и усадил ее себе на плечи.
— Мне хватает и этой маленькой шалуньи, — сказал он, а Адела тем временем, позабыв о ревности, принялась барабанить по тропическому шлему отца.
— А где Офи? — спросила она, с подозрением глядя на Роз.
— Она теперь живет в джунглях, — ответила ей Тилли, — со своим мужем, Тэмом.
— Я хочу посмотреть!
— Это не в наших джунглях, — сказал дочери Уэсли, — а очень-очень далеко.
— Я хочу увидеть Офи!
— Не сегодня, — сказал ей отец.
— Нет, папа, сегодня! — воскликнула Адела, хлопая ладошкой по его шлему.
— Сегодня же день твоего рождения, — напомнил ей Уэсли. — Ты что же, не хочешь посмотреть на жонглеров и акробатов?
Адела возбужденно завизжала и принялась болтать ногами.
— С днем рождения, малышка! — воскликнула Тилли, щекоча ее пухлую ножку.
— Скажи Тилли, сколько тебе сегодня исполнилось.
— Пять.
— Нет, не пять, — расхохоталась Кларри. — Тебе три года.
— Три и пять, — хихикнула Адела. — Тилли, идем с нами.
— На площади дают представление бродячие цыгане, — сказал Уэсли. — Мы будем очень рады, если ты пойдешь с нами.
Тилли взглянула на Роз, и та кивнула ей.
— У меня есть кое-какие дела. Почему бы нам не встретиться позже?
— Да, — с воодушевлением ответила Тилли. — И мы сможем все вместе пойти в «Пайнвуд».
Роз замялась. Она смущенно взглянула на Кларри.
— А почему бы вам не прийти перекусить к моему отцу? Адела могла бы поиграть у нас в саду.
Повисло неловкое молчание. Тилли заметила промелькнувшее на лице Уэсли раздражение, но не поняла его причины. Неужели Кларри с Аделой был заказан вход в отель как полукровкам? Или это Роз чрезмерно щепетильна?
— Да, это было бы чудесно, — торопливо согласилась Кларри. — Спасибо.
С тоской в глазах она положила Джейми назад в коляску, и они вместе пошли дальше.
— Прости, что мало писала, — сказала Тилли, до сих пор чувствуя вину за то, что отклонила приглашение Робсонов на Рождество.
— Не извиняйся, — ответила Кларри. — Я знаю, сколько времени и сил забирает новорожденный. Жаль, конечно, что я не смогла к вам приехать, но я не хотела ставить тебя в неловкое положение.
— Не было бы никакой неловкости, — вспыхнула Тилли.
Кларри взглянула на нее с недоверием.
— Ну, мы почти не выезжаем из Белгури, не говоря уже о поездках в Оксфорд. Так что это большая удача встретить тебя здесь.
Она взяла свою младшую подругу под руку.
— Расскажи, как тебе живется в Ассаме? Ты так же счастлива, как Софи в Пенджабе?
— Откровенно говоря, если бы не эта поездка к Роз, я сошла бы с ума от постоянного пребывания в усадьбе Шевиот. Софи часто тебе пишет?
— Да. Я даже не знаю, как она находит на это время. Судя по всему, она очень занята.
Тилли и Кларри прекрасно провели день, обмениваясь новостями и обсуждая своих детей. Адела зачарованно глядела на канатоходцев и жонглеров, но при виде глотающих огонь факиров с криком отворачивалась, пряча лицо на груди отца.
Они с Роз условились встретиться у входа на британское кладбище — через него лежал короткий путь к дому Рэнкинов. Поднялся ветер, взметая горячую пыль с тропинок, а над далекими горами небо почернело от туч.
Женщины застали Роз, когда та ставила букет в вазу перед могилой неподалеку от ворот.
— Это могила моей матери, — сказала она, и в ее глазах заблестели слезы.
Адела отпустила руку отца, подбежала к цветущей лиане и сорвала большой белый цветок. Вернувшись, она воткнула его в вазу рядом с аккуратным букетом Роз.
— Это для вашей мамы.
Роз взглянула на Кларри.
— Как она догадалась?
Кларри улыбнулась.
— Адела делает то же самое на могиле моих родителей. Они похоронены в Белгури.
Опустившись на колени, Роз быстро и смущенно обняла Аделу.
— Спасибо, милое дитя.
Тилли отвела взгляд. Ей на глаза навернулись слезы. Она стала всматриваться в могильные плиты напротив, стараясь не расплакаться. После рождения Джейми она стала такой чувствительной.
Имя, которое она увидела, заставило ее вздрогнуть. Логан. Тилли вытерла глаза и подошла ближе. Это было простое надгробие, наполовину скрытое растительностью. Она отвела в сторону пучок длинной травы, и ее сердце замерло.
Уильям Логан — покинул сей мир в мае 1907 года.
Под этой строкой значилось следующее:
Джесси Андерсон, супруга Уильяма.
Дата смерти была указана та же.
Покойтесь с миром.
— О господи!
— В чем дело? — спросила Кларри, подходя к ней.
— Здесь лежат родители Софи, — с трудом выдавила из себя Тилли.