Словно угадав, о чем она думает, Брекнэлл сказал:
— Хана я послал с Тэмом. Было бы неприлично, если бы он околачивался тут в отсутствие вашего супруга. Вы же знаете, слугам только дай повод для сплетен.
Беспокойство Софи возросло.
— И давно они уехали?
— Вы спали около пяти часов. Не думаю, что они вернутся сегодня. Дорогу, похоже, совсем размыло.
Он вдруг хлопнул в ладоши, и из тени торопливо выбежал незнакомый Софи слуга. Начальник Тэма пророкотал ему приказы на урду, и тот бросился в направлении кухни их исполнять, поднимая фонтаны брызг.
— Хафиз принесет вам выпить, — сказала Софи и, пройдя через веранду, крикнула: — Хафиз!
— Ваш слуга уехал с Тэмом и Ханом.
Брекнэлл махнул рукой.
— Присядьте, Софи. Вы не возражаете, если я буду называть вас по имени? Давайте выпьем. Я бы хотел поговорить о будущем вашего мужа.
Софи окончательно вывел из себя его властный тон.
В конце концов, это ее дом, а не его. Впрочем, ей тут же пришла в голову мысль о том, что Брекнэлл, пожалуй, имеет на него больше прав, чем они с Тэмом — бунгало принадлежало лесничеству Пенджаба, а Брекнэлл являлся его главой.
Его слуга вернулся с «розовым джином» и блюдом пакоры — овощей, обжаренных в приправленном специями тесте. Отпив несколько маленьких глотков горького коктейля, Софи немного успокоилась. Брекнэлл непринужденно говорил о жизни в Лахоре, о сыне-школьнике и о своем пристрастии к игре в поло и теннис.
— Это хорошо, что вы тоже играете вместе с Тэмом. Жена, поддерживающая мужа, значит очень много.
— Мне нравится теннис, — сказала Софи. — Я играю в него ради удовольствия, а не для того, чтобы выслужиться. И Тэм тоже.
— Ну, как знать, — улыбнулся Брекнэлл. — Тэм на многое готов ради продвижения по службе. Он энергичен и амбициозен, и я это только приветствую. Вступление в масонскую ложу также прибавляет ему очков — чтобы сделать карьеру в Индии, необходимо уметь производить хорошее впечатление на нужных людей.
— Разве умение Тэма бить по мячу имеет бóльшее значение, чем его знания и идеи по рационализации лесоводства?
Брекнэлл подался вперед. В темноте невозможно было прочесть выражение его лица, но слова его прозвучали как грозное предупреждение.
— Позвольте дать вам совет. Не позволяйте мужу чрезмерно увлекаться новомодными идеями. Ничто нас, старых спецов, не раздражает больше, чем недавно прибывшие из Англии щенки, полагающие, будто они знают ответы на все вопросы, и поучающие нас, как тут вести дела.
Софи бросилась защищать Тэма:
— Он из Шотландии, и он не щенок! Тэм — ветеран войны. Ему пришлось пережить во Фландрии ужасы, о которых лучше и не знать, в то время как люди постарше спокойно делали карьеру в Индии. У моего мужа много замечательных идей, он прилежно учился, многое узнал во время практики, и Управлению лесоводства следовало бы радоваться обретению инициативного специалиста.
Она ожидала, что Брекнэлл оскорбится. Софи сама зарделась от собственной дерзости, но у нее больше не было сил молчать. Однако начальник ее мужа ничего не сказал, лишь вынул серебряный портсигар и протянул его ей. Софи хотела было отказаться — Тэм терпеть не мог, когда она курила, но потом все же взяла сигарету. Нужно было успокоиться. Брекнэлл протянул зажигалку ей, затем прикурил сам, закинул ногу на ногу и, откинувшись на спинку стула, внимательно посмотрел на Софи.
— Это очень хорошо, — протянул он. — Мне действительно нравится ваша преданность.
Выдохнув струю дыма, Софи залпом осушила свой стакан. Она не могла понять, чего он добивается. Слуга Брекнэлла долил им выпивки и кратко переговорил с хозяином, но смысла их слов Софи не уловила. Затем слуга зажег две лампы, осветившие струи дождя за пределами веранды.
— Боюсь, сегодня ночью мне придется воспользоваться вашим гостеприимством, — сказал Брекнэлл. — Мой слуга сообщил, что дорога назад к бунгало, в котором мы остановились, затоплена. Он приготовит для нас ужин.
Софи поднялась.
— Я дам распоряжения своему повару.
Брекнэлл остановил ее, взяв за руку. От прикосновения его пальцев Софи вздрогнула.
— Я обо всем позаботился. Присядьте и успокойтесь.
Она выпила еще три порции спиртного, прежде чем им наконец сообщили, что ужин подан. Нервное напряжение не оставляло Софи, и, несмотря на то, что было довольно тепло, она никак не могла унять дрожь.
Они ели в гостиной: отдельной столовой в этом маленьком доме не было. Софи беспокоила интимность, которую создавали закрытые ставни и зажженные свечи. Она не понимала, почему не видит никого из своих слуг. Не мог же Тэм забрать их всех с собой?
Софи то и дело уводила разговор от назойливых личных вопросов Брекнэлла, расспрашивая о миссис Брекнэлл.
— Миссис Брекнэлл сейчас проводит время в горах, — сказал он. — Далхаузи — прекрасное место. В Массури не протолкнуться из-за младших офицеров и мелких гражданских чиновников. В Мурри неплохо, но нечем заняться. Поэтому ей больше всего нравится Шимла. Мне это стоит немалых денег, но там она вращается в своем кругу.
— Тэм хочет, чтобы я поехала в Далхаузи, — заметила Софи.
— Ну, а вы хотите быть рядом с ним?
— Да, конечно.
Ее злило, что этот человек над ней насмехается.
— Только особенные женщины могут оставаться в долине в течение всего жаркого времени года, — произнес Брекнэлл, внимательно глядя на нее. — Кто-то, может, даже сказал бы «безрассудные». И после того, как я видел вас скачущей под дождем, я склоняюсь к мысли, что вы, пожалуй, такая и есть.