Поцелуй со вкусом манго - Страница 121


К оглавлению

121

***

Айя вернулась в Белгури, сидя позади Софи на ее мускулистом пони. Адела, спрятавшись за юбкой матери, зачарованно глядела на женщину с полосами охры на лице, которую Софи выманила из лесу.

Прошло немного времени, и Айя Мими завоевала доверие Аделы благодаря пению и доброй улыбке. У Софи щемило сердце, когда она глядела на то, как, скрестив ноги, маленькая девочка сидела возле старой няни и ела рис руками, чего, вспоминала Софи, ей родители никогда не разрешали.

В следующие дни они вместе с Айей восстановили события той роковой ночи, когда умерли Логаны. После того как Робсон-сагиб безуспешно попытался уговорить Логанов покинуть Белгури, Билл Логан вышел во двор с револьвером и приказал прислуге не высовываться. Джесси Логан послала испуганную Айю Мими со своим сыном, которому едва исполнилась неделя и которому еще не успели дать имя, в деревню, от греха подальше.

— Логан-мемсагиб боялась за ребенка, но вместе с тем полагала, что сагиб успокоится, если его не будет поблизости. Он очень ревновал ее к младенцу.

Айе Мими было велено спрятаться в доме у Амы, пожилой мудрой женщины из народа кхаси, чей сын работал садовником в усадьбе «Белый цветок» и пользовался доверием Джесси.

— У Амы?! — воскликнула Кларри. — Она была моей няней!

В семействе Амы в этот день праздновали свадьбу, но она приняла беглецов и нашла среди своей родни кормилицу для малыша Логанов.

Через два дня, когда празднование окончилось, обеспокоенная тем, что от Джесси нет никаких вестей, Айя вернулась в бунгало с сыном Амы, садовником из Белгури. Окна и двери дома были заколочены, а охранявший его полицейский-сикх прогнал их прочь. Еще через неделю полицейский офицер нашел Айю в деревне и заставил ее отдать ребенка.

— Он сказал мне, что Логаны умерли от лихорадки и что их дочь более во мне не нуждается. Я молила его сказать мне, куда они тебя отправили, Софи, но он ответил, что меня это не касается.

— Его фамилия Бурке? — спросила Софи.

Айя кивнула.

— Он сказал, что бросит меня в тюрьму за кражу ребенка белого человека, если я стану тебя искать. Этот человек подкупил остальных слуг и рассказал им ту же историю о лихорадке. Я пыталась тебя найти. Я пошла в Шиллонг и продала там свои золотые серьги и браслеты, а затем вернулась в Ассам. На это ушло несколько недель, потому что меня задержали дожди. Когда я вернулась, дом Логанов уже был отдан другой семье и тебя там не было. Старый подметальщик сказал мне, что, по его мнению, тебя увезли в Калькутту. Я спросила его о младенце, и он ответил, что никакого младенца там не было. Ты осталась одна.

Айя разрыдалась, причитая о том, что не смогла уберечь сына Логан-мемсагиб и позаботиться о ее дочери.

— Что ты стала делать потом? — спросила Софи, участливо обняв горюющую няню.

— Я пришла в Шиллонг и устроилась на работу в сиротский приют, занимаясь там шитьем и ухаживая за малышами. Я надеялась найти младенца Логанов, но этого не случилось. Когда до меня дошли слухи о том, что в Белгури снова вселилась семья, я уволилась и вернулась в горы в надежде, что это ты.

— Как же вы, наверное, были разочарованы, встретив там нас, — посочувствовала ей Кларри.

Айя покачала головой.

— Вы были добры ко мне. Иногда мне пришлось бы голодать, если бы не ваши дары. И я никогда не оставляла надежды. Я каждый день молилась, чтобы мой маленький птенчик вернулся ко мне, а если этому не суждено случиться, то чтобы боги гор покровительствовали Софи, куда бы ее ни забросила судьба.

Софи и Айя сидели, обнявшись и привыкая к мысли о том, что они вновь обрели друг друга. «Если я смогла найти свою любимую старую няню, — думала Софи, — то почему не может произойти то же самое с моим пропавшим младшим братом?»

Тишину нарушил Уэсли:

— Значит, единственный человек, который знает, что случилось с ребенком Логанов, это отставной офицер полиции Бурке.

— Да, — подтвердила Айя. — Но я была слишком напугана, чтобы к нему обратиться.

— А я нет! — заявила Софи. — Если он не скажет мне, что случилось с моим братом, я заявлю о том, что он скрывал убийство.

Кларри подняла руку, предостерегая ее.

— Имей в виду, этим ты и на Джеймса навлечешь неприятности. А судя по словам Айи, ему неизвестно о том, что Бурке забрал ребенка.

Софи закусила губу от досады. Она вовсе не желала создавать проблемы мужу Тилли — он заботился о ней, привез ее в Эдинбург и помог оплатить обучение. Пусть у них с кузеном Уэсли и имеются какие-то разногласия, но Джеймс замечательный человек, и Тилли его обожает.

— Софи имеет право об этом знать, — веско заявил Уэсли. — И нет никакой необходимости опускаться до угроз. Я с радостью съезжу к нему вместе с тобой.

Софи улыбнулась чайному плантатору с грубым, но привлекательным лицом.

— Спасибо, Уэсли.


***

Прошло еще десять дней, прежде чем для поездки в Шиллонг все было готово. Софи написала Тилли, чтобы узнать адрес Бурке и сообщить потрясающую новость о том, что она нашла Айю Мими и узнала о существовании своего младшего брата. Пока она ждала ответа от Тилли, пришло письмо из Франции. Читать его Софи отправилась в сад, где Кларри и нашла ее в слезах.

— Тэм сошел с корабля в Марселе, — тихо проговорила Софи. — Нэнси встречала его там. Они проведут зиму во Французских Альпах.

Кларри положила руку ей на плечо.

— Тебя это, должно быть, огорчает.

Софи покачала головой, глотая слезы.

— Я счастлива за него и даже испытываю облегчение. Я только жалею, что он не был честен со мной с самого начала.

121